2. The object of interpretation is to find out or collect the intention of the maker of the instrument, either from his own words, or from other conjectures, or both. It may then be divided into three sorts, according to the different means it makes use of for obtaining its end.
3. These three sorts of interpretations are either literal, rational, or mixed. When we collect the intention of the writer from his words only, as they lie before us, this is a literal interpretation. When his words do not express his intention perfectly, but either exceed it, or fall short of it, so that we are to collect it from probable or rational conjectures only, this is rational interpretation and when his words, though they do express his intention, when rightly understood, are in themselves. of doubtful meaning, and we are forced to have recourse to like conjectures to find out in what sense he used them this sort of interpretation is mixed; it is partly literal, and partly rational.
4. According to the civilians there are three sorts of interpretations, the authentic, the usual, and the doctrinal.
7. - 3. It is doctrinal when it is made agreeably to rules of science. The Commentaries of learned lawyers in this case furnish the greatest assistance. This last kind of interpretation is itself divided into, three distinct classes. Doctrinal interpretation is extensive, restrictive, or declaratory. 1st. It is extensive whenever the reason of the law has a more enlarged sense than its terms, and it is consequently applied to a case which had not been explained. 2d. On the contrary, it is restrictive when the expressions of the law have a greater latitude than its reasons, so that by a restricted interpretation, an exception is made in a case which the law does not seem to have embraced. 3d. When the reason of the law and the terms in which it is conceived agree, and it is only necessary to explain them to have the sense complete, the interpretation is declaratory. 8. The term interpretation is used by foreign jurists in nearly the same sense that we use the word construction. (q. v.)
9. Pothier, in his excellent treatise on Obligations, lays down the following rules for the interpretation of contracts:
11. - 2. When a clause is capable of two significations, it should be understood in that which will have some operation rather than, that in which it will have none.
12. - 3. Where the terms of a contract are capable of two significations, we ought to understand them in the sense which is most agreeable to the nature of the contract.
13. - 4. Any thing, which may appear ambiguous in the terms of a contract, may be explained by the common use of those terms in the country where it is made.
14. - 5. Usage is of so much authority in the interpretation of agreements, that a contract is understood to contain the customary clauses although they are not expressed; in contractibus tacite veniunt ea quae sunt moris et consuetudinis.
15. - 6. We ought to interpret one clause by the others contained in the same act, whether they precede or follow it.
17. - 8. However general the terms may be in which an agreement is conceived, it only comprises those things respecting which it appears that the contracting parties proposed to coutract, and not others which they never thought of.
18. - 9. When the object of the agreement is to include universally everything of a given nature, (une universalite de choses) the general description will comprise all particular articles, although they may not have been in the knowledge, of the parties. We may state, as an example of this rule, an engagement which I make with you to abandon my share in a succession for a certain sum. This agreement includes everything which makes part of the succession, whether known or not; our intention was to contract for the whole. Therefore it is decided, that I cannot object to the agreement, under pretence that considerable property has been found to belong to the succession of which we had not any knowledge.
19. - 10. When a case is expressed in a contract on account of any doubt which there may be whether the engagement resulting from the contract would. extend to such case, the parties are not thereby understood to restrain the extent which the engagement has of right, in respect to all cases not expressed.
>22. For instance, if in the contract for sale of a farm, it is said to be sold with all the corn, small grain, fruits and wine that have been got this year, the terms, that have been got this year, refer to the whole phrase, and not to the wine only, and consequently the old corn is not less excepted than the old wine; it would be otherwise if it had been said, all the wine that has been got this year, for the expression is in the singular, and only refers to the wine and not to the rest of the phrase, with which it does not agree in number. Vide 1 Bouv. Inst. n. 86, et seq.